Вам кажется, что испанских времён настолько много, что вам никогда не овладеть ими? Вы ошибаетесь. Секрет успеха заключается в том, чтобы создать в нашей голове чёткую матрицу, в которую мы будем вписывать каждое время по отдельности. Для начала, перестаньте пытаться запомнить все времена сразу. Запоминайте ситуации и слова-индикаторы каждого времени. Вы увидите, что по окончании курса все времена займут своё место в логичной и прекрасной системе глагольных форм.

Полезные слова
Послушайте и запомните слова, которые помогут вам понять диалоги этого урока:
tranquilidad
спокойствие
ventaja
преимущество
preocupación
забота, тревога
amanecer
рассвет
aventura
приключение
gruñón
ворчун
hora extra
сверхурочный час
permiso
разрешение
tontería
глупость
mercado laboral
рабочий рынок
cola
очередь
puesto (de trabajo)
рабочее место, должность
esclavo
раб
empleado
работник, служащий
subida de sueldo
повышение зарплаты
con antelación
заранее
divertido
весёлый, забавный
Verbos:
Глаголы:
compartir piso
делить квартиру, жить вместе с кем-то
quejarse
жаловаться
hacer ruido
шуметь
dejar en paz
оставить в покое
pelearse
ругаться, ссориться
refrescar la memoria
освежить память
oler bien/mal
пахнуть хорошо/плохо
madurar
взрослеть, стать более зрелым
engordar
толстеть

Диалоги
Обратите внимание на употребление глаголов. Перед чтением диалогов ознакомьтесь с грамматикой.
Diálogo 1
¿Qué tal, María? ¿Te gusta vivir sola? Antes compartías piso con amigos y ahora por fin tienes la tranquilidad que tanto deseabas.
Как дела, Мария? Тебе нравится жить одной? Раньше ты делила квартиру с друзьями, а сейчас наконец-то у тебя есть спокойствие, которого ты так хотела.
Pues la verdad es que compartir piso tenía sus ventajas. Vivir con gente era divertido.
Ну, честно говоря, делить квартиру имело свои преимущества. Жить с другими людьми было весело.
¡Qué dices! Pero si siempre te quejabas de tus compañeros de piso. Solías comentarme que hacían mucho ruido y que no te dejaban en paz. ¿Y ahora dices que los echas de menos?
Что ты такое говоришь! Да ты же всегда жаловалась на своих соседей по квартире. Ты часто рассказывала мне, что они сильно шумели и никак не оставляли тебя в покое. А сейчас ты говоришь, что скучаешь по ним?
Sí, bueno, hacían muchas tonterías. Pero cuando llegaba a casa siempre había alguien con quien hablar. Hacíamos planes juntos para el fin de semana y nos reíamos mucho.
Ну да, они делали много глупостей. Но когда я приходила домой, там всегда был кто-то с кем можно поговорить. Мы строили совместные планы на выходные и много смеялись.
Y os peleabais mucho también. Déjame refrescarte la memoria. El perro de Luis siempre te meaba los zapatos y Luis, encima, no se ofrecía a comprarte unos nuevos. ¿Y Laura? Esa chica estaba loca. Se despertaba por las noches y se ponía a tocar la guitarra.
И много ссорились тоже. Давай я освежу твою память. Собака Луиса всегда писала на твои туфли, и Луис, к тому же, даже не предлагал купить тебе новые. И Лаура? Эта девушка была сумасшедшая. Она просыпалась по ночам и принималась играть на гитаре.
Jaja, es verdad. Ya no me acordaba de eso.
Ха-ха, это правда. Я уже не помнила об этом.
Y no te digo nada de Miguel, que nunca limpiaba ni su propia habitación. ¿Te acuerdas de lo mal que olía?
И я тебе ничего не говорю о Мигеле, который никогда не убирался в своей комнате. Ты помнишь, как плохо от него пахло?
¡Anda, es verdad! Gracias por recordármelo. ¿Sabes? Vivir sola es una maravilla.
Слушай, это же правда! Спасибо, что напомнил. Знаешь, что? Жить одной — это просто сказка.
Diálogo 2
¡Qué tiempos aquellos cuando éramos jóvenes! No teníamos preocupaciones. Íbamos al cine cada fin de semana. Bailábamos hasta el amanecer. Teníamos aventuras locas.
Какие были времена, когда мы были молодыми! У нас не было забот. Мы ходили в кино каждые выходные. Мы танцевали до рассвета. У нас были сумасшедшие приключения.
¿No decías que había que madurar y ser más serios?
Разве ты не говорила, что нужно взрослеть и быть более серьёзными?
Antes me besabas todo el rato y me decías cosas bonitas. Me regalabas flores y me escribías poemas.
Раньше ты целовал меня всё время и говорил мне приятные слова. Ты дарил мне цветы и писал стихи.
¡Pero si te aburrían mis poemas y las flores te daban alergia!
Но мои стихи казались тебе скучными, а на цветы у тебя была аллергия!
Antes me llevabas el desayuno a la cama y preparabas cenas románticas.
Раньше ты приносил мне завтрак в постель и готовил романтические ужины.
¿No decías que engordabas por culpa de mi comida?
Разве ты не говорила, что ты полнеешь от моей еды?
Antes organizabas excursiones y viajes interesantes…
Раньше ты организовывал экскурсии и интересные поездки.
¿No querías ahorrar para comprar la casa?
Разве ты не хотела экономить, чтобы купить дом?
Antes dormíamos hasta las 11 de la mañana y veíamos la tele todas las tardes.
Раньше мы спали до 11 часов утра и смотрели телевизор каждый вечер.
Lo hacíamos porque no teníamos hijos y teníamos mucho tiempo libre. ¡Pensaba que estábamos felices juntos!
Мы делали это, потому что у нас не было детей и было много свободного времени. Я думал, что мы счастливы вместе!
Ya sabía que ibas a empezar a quejarte. Tú nunca cambias. Eras gruñón antes y lo sigues siendo ahora.
Так и знала, что ты начнёшь жаловаться. Ты никогда не меняешься. Как был ворчуном, так и остался.
Diálogo 3
Don Luis, quería decir que me voy de la empresa.
Дон Луис, я хотела сказать, что ухожу из компании.
¿Por qué? Me parecía que aquí tratábamos bien a nuestros trabajadores. ¿Hay algún problema?
Почему? Мне казалось, что мы здесь хорошо обращаемся с нашими работниками. Есть какая-то проблема?
Antes no teníamos que trabajar los fines de semana y ahora sí. Antes las horas extra se pagaban y ahora no. Antes nos íbamos de vacaciones cuando queríamos y ahora tenemos que pedir permiso por escrito y con dos meses de antelación.
Раньше нам не приходилось работать по выходным, а сейчас да. Раньше сверхурочные часы оплачивались, а сейчас нет. Раньше мы уходили в отпуск, когда хотели, а сейчас мы должны просить разрешения письменно и два месяца заранее.
Es cierto. Pero antes el mercado laboral era diferente. Antes perdías un trabajo y a la semana siguiente encontrabas otro. Antes los ingenieros terminaban la universidad y empezaban a trabajar. Ahora tenemos una cola de ingenieros que quieren ocupar su puesto, señora Martínez.
Это правда. Но раньше рабочий рынок был другим. Раньше ты терял работу и на следующей неделе находил следующую. Раньше инженеры заканчивали университет и начинали работать. Сейчас у нас есть очередь из инженеров, которые хотят занять ваше место, сеньора Мартинес.
Es justo de lo que le estoy hablando. Antes se valoraba a un buen especialista y ahora parecemos esclavos. Antes un jefe ofrecía una subida de sueldo cuando un empleado decía que quería irse.
Это как раз то, о чём я говорю. Раньше хороший специалист ценился, а сейчас мы похожи на рабов. Раньше начальник предлагал повышение зарплаты, когда сотрудник говорил, что хочет уйти.
¿Una subida de sueldo? ¿Es eso lo que quiere?
Повышение зарплаты? Это то, что вы хотите?
Bueno,… No pensaba en decírselo, pero sí, así es.
Ну… Я не собиралась говорить это, но да, это так.
¡Ya sabía yo que esta conversación iba en esa dirección! De acuerdo, vamos a ver qué podemos hacer por usted.
Я так и знал, что этот разговор движется в этом направлении! Хорошо, мы посмотрим, что мы можем для вас сделать.

Испанская грамматика
Прочитайте внимательно объяснение грамматики этого урока:
Как образуется несовершенное прошедшее время (Pretérito imperfecto)
Pretérito imperfecto используется для выражения процессов и состояний. Именно поэтому оно и называется «imperfecto», что означает «несовершенное» или «незаконченное» время. Это время образуется очень просто и имеет мало исключений. Давайте посмотрим на его формы:
лицо | -ar: hablar (говорить) | -er: aprender (учить) | -ir: vivir (жить) |
---|---|---|---|
yo | hablaba | aprendía | vivía |
tú | hablabas | aprendías | vivías |
él, ella, usted | hablaba | aprendía | vivía |
nosotros | hablábamos | aprendíamos | vivíamos |
vosotros | hablabais | aprendíais | vivíais |
ellos, ustedes | hablaban | aprendían | vivían |
Всего лишь три глагола образуют Pretérito imperfecto неправильно. Давайте запомним их:
лицо | ser (быть) | ir (идти) | ver (видеть) |
---|---|---|---|
yo | era | iba | veía |
tú | eras | ibas | veías |
él, ella, usted | era | iba | veía |
nosotros | éramos | íbamos | veíamos |
vosotros | erais | ibais | veíais |
ellos, ustedes | eran | iban | veían |
Когда использовать Pretérito imperfecto?
Запомните cитуации, в которых используется незавершённое прошедшее время:
- Повторяющиеся или регулярные действия в прошлом:
- Описание состояний в прошлом (состояние людей и вещей):
- Во вводных фразах, относящихся к прошлому в целом:
- Одновременные действия в прошлом:
- Продолжающееся действие в прошлом, которое служит фоном другого, завершённого действия:
Antes me regalabas flores muy a menudo. — Раньше ты дарил мне цветы очень часто.
Cuando vivía en Madrid iba a trabajar en metro. — Когда я жил в Мадриде, я ездил на работу на метро.
Pedro estaba muy triste y no quería hablar con nadie. — Педро был очень грустным и не хотел ни с кем разговаривать.
Me parecía que aquí tratabamos bien a nuestros trabajadores. Мне казалось, что здесь мы хорошо относимся к нашим сотрудникам.
Sabía que Marta estaba embarazada. Я знал, что Марта беременна.
Mientras Laura tocaba la guitarra Luis hablaba por teléfono. Пока Лаура играла на гитаре, Луис говорил по телефону.
Mi madre cocinaba y escuchaba música. Моя мать готовила и слушала музыку.
Miguel hablaba por teléfono cuando viniste. Мигель говорил по телефону, когда ты пришёл.
Cuando salí a la calle llovía mucho. Когда я вышел на улицу, шёл сильный дождь.
Внимание!
От выбора времени может полностью измениться значение фразы
Давайте обратим внимание на некоторые примеры, в которых временная форма кардинально меняет перевод:
- Laura tenía una hija. — У Лауры была дочь.
- Laura tuvo una hija. — У Лауры родилась дочь.
- Conocía a este hombre. — Я знал этого мужчину.
- Conocí a este hombre ayer. — Я познакомился с этим мужчиной вчера.
Запомните слова-индикаторы для данного времени:
- siempre, todos los días, tres veces a la semana (и другие слова, выражающие частоту)
- mientras, cuando (в качестве связок, выражающих одновременность действий)
Todos los sábados comíamos juntos. Каждую субботу мы обедали вместе.
Siempre me regalabas flores. Ты всегда дарил мне цветы.
Mientras veíamos la tele comíamos pizza. — Пока мы смотрели телевизор, мы ели пиццу.
Cuando llovía nos quedabamos en casa. — Когда шёл дождь, мы оставались дома.
Внимание!
В чём разница между «hacía» и «estaba haciendo»?
Как вы уже знаете, конструкция «estar + gerundio» служит для выражения действий, которые происходят в данный момент, то есть находятся в процессе. Эту же конструкцию мы можем использовать и в Pretérito imperfecto, говоря о процессе в прошлом:
- Estaba comiendo cuando me llamaste. — Я обедал, когда ты мне позвонил.
- Cuando salimos de casa estaba lloviendo. — Когда мы вышли из дома, шёл дождь.
Во многих ситуациях hacía и estaba haciendo означают одно и то же и могут быть взаимозаменяемы. Однако, в значении «прерванное действие» или «действие на фоне» чаще используется конструкция «estar + gerundio»:
- Estaba trabajando cuando vino Pablo. — Я работала в тот момент, когда пришёл Пабло.
- Los niños estaban viendo la tele cuando escucharon un sonido raro. — Дети смотрели телевизор когда вдруг услышали странный звук.
Согласование времён в испанском языке
В отличие от руссского языка, в испанском языке существует явление, которое может значительно испортить вам настроение. Имя этому явлению — согласование времён. Принцип согласования времён в общем-то прост: Если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, придаточное предложение нужно ставить в прошедшее время тоже. Например:
- Sé que hablas inglés. — Я знаю, что ты говоришь по-английски.
- Sabía que hablabas inglés. — Я знал, что ты говоришь по-английски.
В этом предложении мы используем настоящее время в обеих частях предложения, потому что главное предложение (Sé) стоит в настоящем времени.
Обратите внимание, что в русском переводе мы используем настоящее время («говоришь»), даже если главное предложение относится к прошлому. Но в испанском языке главное предложение (Sabía) требует прошедшего времени в придаточном предложении.
Давайте попытаемся визуализировать этот процесс. Каждый раз, когда вы видите в главном предложении прошедшее время, в вашем воображении вы должны увидеть камень, который упал на главное предложение и покатился вперёд, подминая под себя все остальные времена. Представили? Давайте увидим это на примере фраз из диалогов:
- ¿No decías que engordabas por culpa de mi comida? — Разве ты не говорила, что полнеешь от моей еды?
- Ya sabía que ibas a empezar a quejarte. — Я так и знала, что ты начнёшь жаловаться.
Мы говорим «No decías» и Бум! Камень прошедшего времени покатился по всему предложению и превратил глагол «engordas» в «engordabas«.
В этом предложении упавший камень подмял под себя даже будущее время («начнёшь») и превратил его в прошедшее («ibas a empezar»).
Пока что согласование времён кажется не слишком сложным, не так ли? Однако, готовьтесь. После того, как мы узнаем новые времеменные формы, вы увидите, что выбрать правильное время станет немного труднее. Тогда вы заметите, что наш воображаемый камень станет ещё более полезным.

Упражнение
Проверьте, хорошо ли вы запомнили материал этого урока:

Вы хотите узнать, когда выйдут следующие уроки?
Мы регулярно добавляем новые уроки, разделы и материалы для изучающих испанский. Вы хотите быть в курсе наших новинок? Подпишитесь на наши новости. Вы будете получать 1 имейл в месяц, где будет 100% новостей и 0% спама: