Фразы по-испански: знакомство




Испанский разговорник – Фразы по-испански с аудио

Знакомство

Содержание: Видео и аудио с фразами для изучения испанского.

В этом разделе вы найдёте слова и фразы, которые позволят вам представиться по-испански и завести новое знакомство. Вы научитесь говорить своё имя и спрашивать, как зовут других. Это самые базовые фразы, которые помогут вам начать ваш первый разговор на испанском.

ЧАСТЬ 1: ВИДЕО

Обобщение темы в форме видео:

Мы собрали самые важные слова и фразы в один видео ролик, чтобы помочь вам запомнить их как можно быстрее. Под видео вы найдёте список всех новых слов и выражений с объяснением.




ЧАСТЬ 2: АУДИО И ОБЪЯСНЕНИЕ

Послушайте аудио и прочитайте внимательно объяснения об использовании слов в живой испанской речи.

Секция Как сказать привет

Во-первых, как сказать “Привет!”

В разделе “Приветствия” вы узнаете много полезных выражений, которые можно использовать в разное время суток. Поэтому сейчас мы решили ограничиться лишь полезным и простым словом “Привет”:

Hola
Привет / Здравствуйте

“Hola” – это слово, которое можно использовать как в формальных, так и в неформальных ситуациях, то есть мы можем использовать его, что поприветствовать нашего друга (в качестве эквивалента нашего слова “привет”), так и в магазине или ресторане (в качестве нашего слова “здравствуйте”).




Секция давайте представимся

А теперь давайте представимся

Вы увидите, что сказать “Меня зовут…” по-испански – это очень просто. Кроме того, мы узнаем два способа спросить у кого-то, как его зовут:

Me llamo…
Меня зовут…

¿Cómo se llama? (вежливо)
Как вас зовут?
Эту фразу следует использовать в формальной обстановке, когда нужно говорить вежливо, то есть на “вы”. Чуть ниже вы увидите объяснение по поводу использования “ты” и “вы” в испанском языке.

¿Cómo te llamas? (неформально)
Как тебя зовут?
Эту фразу следует использовать в дружеской, неформальной, остановке, когда мы говорим с кем-то на “ты”.

Заметки о живом испанском языке
Что использовать: “tú” или “usted”?


За последние 30 лет испанский язык отошёл от использования вежливой формы “вы”, и неформальное “ты” стало нормой языка. Это значит, что в большинстве ситуаций, где русскоговорящий человек использовал бы слово “вы”, испанцы предпочитают “ты”: при обращении к незнакомому человеку на улице, в магазине, в ресторане, в аэропорту, с пожилыми людьми и т.д. Однако, чётких правил использования “ты” и “вы” не существует, и в Латинской Америке использование этих слов может изменяться в зависимости от страны или региона.

Mucho gusto
Очень приятно
Эту фразу очень легко запомнить. Дословно она значит что-то вроде “много приятности”, и не изменяется в зависимости от пола говорящего (в отличие от фраз, которые мы увидим ниже).

Encantado
Рад (познакомиться)
Слово “encantado” является прилагательным мужского рода, поэтому оно используется говорящими мужского пола.

Encantada
Рада (познакомиться)
Обратите внимание на окончание “a”. Слово “encantada” является прилагательным женского рода, поэтому оно используется говорящими женского пола.

Испанские обычаи
Поцелуи или рукопожатие?


В Испании, если вам представили кого-то в формальной обстановке или на работе, этому человеку нужно пожать руку (как мужчине, так и женщине). В неформальных ситуациях мужчины обычно пожимают друг другу руку, а женщины приветствуют друг друга двумя поцелуями, по одному на каждую щёку. Мужчина и женщина тоже обычно приветствуют друг друга поцелуями. Обратите внимание, что эти поцелуи носят чисто формальный характер: щёки лишь немного касаются друг друга (поэтому не пытайтесь оставить на щеке испанца смачный поцелуй, он вряд ли это оценит).

Секция как дела

Как дела?

Мы понимаем, что начать разговор, не говоря при этом по-испански, довольно трудно. Тем не менее, следующие фразы всегда вам пригодятся:

¿Qué tal?
Как дела?

Bien, gracias. ¿Y usted?
Спасибо, хорошо. А у вас?

Bien, gracias. ¿Y tú?
Спасибо, хорошо. А у тебя?
Обратите внимание на порядок слов: на русском мы обычно говорим “спасибо, хорошо”, а на испанском наоборот – “bien, gracias” (хорошо, спасибо). Интересно, не так ли?

Секция как представить другого человека

Как представить другого человека

Настало время представить своих друзей. Здесь вы найдёте несколько фраз, которые помогут вам представить мужчин и женщин в различных ситуациях (формальных и неформальных):

Te presento a… (неформально) / Le presento a… (формально)
Познакомьтесь, это…
Дословный перевод фразы “Te presento a” – “Я представляю тебе”. Фраза “Le presento a” значит “Я представляю вам” На сегодняшний день вторая фраза используется только в очень формальных контекстах (встреча с послом, например). Как вы уже знаете, в большинстве повседневных ситуаций испанцы используют “ты”.

Este es… (для представления мужчины)/ Esta es… (для представления женщины)
Это…

Обратите внимание, что по-испански мы дословно говорим “Этот есть Миша” / “Эта есть Наташа”. То есть слово “это” меняется в зависимости от рода. Примеры:

  • Te presento a Luis / Este es Luis
  • Te presento a María / Esta es María


Вы хотите спросить у вашего друга чьё-то имя? Здесь вы найдёте вопросы и ответы на них в мужском и женском роде:

¿Quién es él?
Кто он?

Él se llama…
Его зовут…

¿Quién es ella?
Кто она?

Ella se llama…
Её зовут…

Заметки о живом испанском языке
В испанском языке местоимение обычно опускается


Когда мы говорим или пишем по-испански, местоимения (yo, tú, él, ella, nosotros,…) почти никогда не используются. Например, вместо того, чтобы сказать “¿Quién es él? Él se llama Pedro”, испанцы обычно говорят “¿Quién es? Se llama Pedro”. Несмотря на то, что оба варианта грамматически правильные, второй звучит более естественно для испанского уха.

Секция откуда ты

Откуда ты?

Это очень часто задаваемый вопрос. Возможно, это не самый оригинальный способ начать разговор, но эту фразу легко запомнить и удобно иметь на готове:

¿De dónde eres?
Откуда ты?

Заметки о живом испанском языке
Другие примеры фраз без местоимения


Предложения “¿De dónde eres?” и “¿De dónde eres tú?” значат одно и то же и оба являются верными. Тем не менее, носитель языка предпочёл бы первый вариант. Эта особенность испанского языка связана с тем, что форма глагола (в данном случае “eres”) уже позволяет нам понять смысл фразы, не используя при этом местоимения.

Давайте разберём ещё один пример: фразы “Soy de…” и “Yo soy de…” (Я из…) означают одно и то же и обе являются верными. Однако, носитель языка обычно сказал бы “Soy de…”.

¿De dónde es usted?
Откуда вы?

Soy de…
Я из…

Перейти к следующей теме разговорника
Перейти к списку тем разговорника