El novio de Carmen
Парень Кармен
Oye, Cris, ¿te has enterado de lo de Carmen? No hace ni una semana que dejó a su novio y ya está con otro.
Слушай, Крис, ты уже знаешь о Кармен? Не прошло и недели, как она бросила своего парня, и уже встречается с другим.
Menudo cotilla estás hecho. Siempre te enteras de todo. ¿Y quién es?
Ну ты и сплетник! Обо всём-то ты знаешь. И кто он?
No merece la pena hablar de él. Es uno de esos guaperas de gimnasio. Mucho músculo y poco cerebro.
Не стоит о нём и разговаривать. Один из этих накачанных красавчиков. Много мускулов и мало мозгов.
Uy, uy, esto me huele a celos. ¿Qué pasa? ¿Es que te gusta Carmen?
Ой-ой, это попахивает ревностью. Что тут происходит? Тебе нравится Кармен или что?
¡Qué dices! ¡Para nada! Lo que pasa es que me parece que ya le toca pensar en tener un novio más normal.
Что ты такое говоришь! Вовсе нет! Дело в том, что мне кажется, что ей пора бы подумать о том, чтобы встречаться с более нормальным парнем.
¿Más normal? ¿Y qué tiene de malo ser guapo e ir al gimnasio? Yo lo veo bastante normal. ¿No será que preferirías que Carmen se fijara más en ti?
Более нормальным? А что плохого в том, чтобы быть красивым и ходить в спортзал? Мне это кажется довольно нормальным. А может ты просто предпочёл бы, чтобы Кармен обращала больше внимания на тебя?
Nada, olvídalo. No hay forma de hablar contigo en serio.
Всё, забудь об этом. С тобой невозможно разговаривать серьёзно.
Te noto un poco sensible hoy. ¿Qué te pasa? ¿Será el amor?
Ты сегодня кажешься немного чувствительным. Что с тобой? Не любовь ли?
¡Hay que ver cómo eres! Mejor no haberte dicho nada. Ahora vas a estar así toda la tarde.
Вот ты какая! Лучше бы я тебе ничего не говорил. Сейчас будешь вести себя так весь вечер.
Hombre, no te enfades. Además, ahora que lo pienso, yo creo que Carmen y tú hacéis buena pareja.
Не злись, дружище. Кроме того, сейчас я об этом думаю, и мне кажется, что вы с Кармен действительно подходите друг другу.
Vaya paciencia que hay que tener contigo… Venga, lo admito, Carmen me hace un poco de tilín, pero déjalo ya. Y no le digas nada.
И как я тебя терплю… Ладно, признаюсь, Кармен мне немного симпатична, но забудь об этом. И ничего ей не говори.
¡Lo sabía! Pero no te preocupes, que no le digo nada. Soy una tumba.
Я так и знала! Не беспокойся, я ничего ей не скажу. Я могила.
Новые слова
- enterarse de algo: узнать что-то, быть в курсе
- cotilla: сплетник / сплетница
- merece la pena: стоит того
- guaperas del gimnasio: накачанный красавчик (дословно «красавчик из спортзала»)
- esto huele a: это попахивает…
- para nada: вовсе нет, ничего подобного
- tocarle a alguien: кому-то пора бы уже сделать что-то
- fijarse en: обращать внимание на
- no hay forma de: невозможно, никак нельзя
- hacer buena pareja: подходить друг другу
- hacer tilín a alguien: нравиться кому-то, быть симпатичным в романтическом смысле
- ser una tumba: уметь держать язык за зубами