Se acabó el pagar por la luz
Хватит платить за свет
Buenos días, Pedrito. Menudo escándalo montaste ayer con esos dos tipos subidos a tu tejado. ¿Qué estuvisteis haciendo?
Доброе утро, Педрито. Ну и шум вы тут подняли вчера с этими парнями на твоей крыше. Что вы делали?
Buenos días, don Antonio. Sí, ayer estuvimos de obras casi todo el día. ¿Le molestó el ruido? Es que, después de mucho pensar, al final me decidí a instalar una placa solar.
Доброе утро, дон Антонио. Да, вчера мы занимались ремонтом почти весь день. Вам помешал шум? Дело в том, что после долгих раздумий я наконец-то решился установить солнечную батарею.
¿Una qué? A mí edad todas esas cosas modernas me suenan a chino. ¿Para qué sirve ese cacharro?
Бата-что? В моём возрасте все эти современные вещи звучат для меня, как китайский. Для чего служит эта штуковина?
Una placa solar produce energía absorbiendo la luz del sol. Es decir, en vez de usar la red eléctrica cómo todo el mundo, desde hoy voy a producir mi propia electricidad y se acabó el tener que pagar por la factura de la luz.
Солнечная батарея производит энергию, поглощая свет солнца. Другими словами, вместо того, чтобы использовать электросеть, как все, с сегодняшнего дня я буду производить своё собственное электричество, и больше не будет необходимости платить по счёту за свет.
¡Vaya invento! ¿Y cómo es eso de no pagar por la luz? Nunca había oído hablar de nada igual.
Ничего себе изобретение! И как это так, что не надо платить за свет? Никогда не слышал ничего подобного.
Eso es que usted se fija poco en los tejados. Mire esa casa de ahí. Esa tiene dos placas. Y esa que están construyendo ahí al fondo va a tenerlas seguro, porque ahora es obligatorio.
Это вы просто редко обращаете внимание на крыши. Посмотрите на тот дом. На нём есть две панели. И этот дом, который строится там вдалеке, будет иметь их точно, потому что сейчас это обязательно.
¿Y eso quién lo dice? ¿Es que es obligatorio por ley?
И кто это говорит? Это обязательно по закону?
Hombre, claro. Ahora con esto del cambio climático, todas las viviendas nuevas deben ser eficientes y autosuficientes.
Ну да, конечно. Сейчас из-за изменения климата всё новое жильё должно быть энергетически эффективным и самодостаточным.
Ay Pedrito. En mis tiempos usábamos carbón para calentarnos y pobre del que no tuviera una buena estufa en casa. Yo esto se lo tengo que contar a Carmen. Con lo que le gusta ahorrar a esta mujer, ya la veo subiéndose al tejado para poner ocho placas de esas.
Ай, Педрито. В моё время мы использовали уголь, чтобы согреться, и беднягой был тот, у кого не было дома хорошей печки. Я всё это должен рассказать Кармен. При том, как этой женщине нравится экономить, я уже могу представить себе, как она лезет на крышу, чтобы установить восемь таких панелей.
Jaja. ¡Pues su mujer hará bien! Ahora en serio, tome aquí el número de los que me pusieron la placa ayer. Llámelos y verá qué contento va a estar. Don Antonio, yo no me lo pensaría ni un minuto.
Ха-ха. И правильно бы сделала ваша жена! Ну а если серьёзно, возьмите номер людей, которые вчера установили мне панель. Позвоните им и увидите, что останетесь довольны. Дон Антонио, я бы не сомневался ни секунды.
¿Qué llamar ni qué llamar? Esto, que me lo haga mi hijo, que para algo le he pagado los estudios. Es veterinario, pero seguro que algo sabrá de placas solares.
Да зачем звонить! Пусть мне это сделает мой сын, не зря же я платил за его учёбу. Он ветеринар, но наверняка знает что-то о солнечных батареях.
Новые слова
- montar un escándalo: устроить скандал, поднять большой шум
- estar de obras: делать ремонт
- sonar a chino: звучать непонятно, как китайский
- el cacharro: штуковина
- absorber: поглощать
- la red eléctrica: электросеть
- como es eso: как это так
- nada igual: ничего подобного, ничего похожего
- fijarse en: обращать внимание на…
- al fondo: там вдалеке, в конце
- por ley: по закону
- cambio climático: изменение климата
- eficiente: эффективный
- la estufa: печь
- ahorrar: экономить
- los estudios: учёба