Me voy de vacaciones
Я еду в отпуск
El otro día va un amigo y me pregunta: “¿Necesitamos vacaciones para ser felices?”. Yo le espeté: “Hombre, pues no sé tú, pero yo, mucho”. Es que, vaya preguntas que hacen algunos. Todo el mundo se merece vacaciones, faltaría más. Y en mi caso, mejor ni te cuento, que llevo tres años sin irme a ningún sitio. Por suerte, la cosa está a punto de cambiar: en dos días me voy de viaje. No veo el momento de coger la maleta y salir pitando al aeropuerto.
Недавно один друг взял и спросил меня: «А нужен ли человеку отпуск, чтобы быть счастливым?» Я ему съязвил: «Не знаю, как тебе, а мне очень нужен». Ну и вопросы задают некоторые. Каждый заслуживает отпуска, как же иначе. А в моём случае я вообще молчу, ведь уже три года, как я никуда не ездил. К счастью, перемены не за горами: через два дня я еду в путешествие. Жду не дождусь момента, когда возьму чемодан и помчусь на всех парах в аэропорт.
Me voy a patear media España con la mochila al hombro y así, de paso, practico un poco de español. Lo tengo todo planeado al milímetro. Vamos, que si hiciera falta, después de esto podría ganarme la vida de guía turístico. Eso sí, no sé cómo me las voy a apañar para ir a todos los sitios que tengo en mente. Si veo que la cosa empieza a torcerse, ya sea por falta de tiempo o porque el horario de los trenes no me cuadra, ya veré cómo me busco la vida, pero no me quedo sin verlo todo.
Я собираюсь обойти всю Испанию с рюкзаком за спиной и так, между делом, попрактикую немного свой испанский. У меня всё спланировано с точностью до миллиметра. Серьёзно, после этого я мог бы зарабатывать себе на жизнь в качестве гида в случае необходимости. Правда, я не знаю, как я смогу устроить так, чтобы успеть посетить все места, которые задумал. Если увижу, что дело пошло под откос, за нехваткой ли времени или из-за того, что мне не подходит расписание поездов, тогда посмотрим, как я выкручусь, но я не уеду не посмотрев всего.
A ver también cómo me las ingenio para que me dé tiempo a subir fotos. Lo de las redes sociales ni me va ni me viene, pero resulta que mi hermana se empeña en que tengo que publicar todo lo que esté haciendo para que ella lo pueda ir viendo en tiempo real. Pero claro, si le mando fotos a mi hermana, por esa regla de tres, también tendría que mandárselas a mi madre para que no se cele. En fin, que vaya suerte la mía con esta hermana que me ha tocado.
Посмотрим, что я придумаю, чтобы у меня было время загрузить фотографии. Вся эта тема социальных сетей мне до лампочки, но оказывается, что моей сестре приспичило, чтобы я публиковал всё, что я делаю, чтобы она могла видеть это в реальном времени. Но ясное дело, если я буду посылать фотографии моей сестре, раз уж на то пошло, то придётся посылать их и моей маме тоже, чтобы ей не было обидно. Короче говоря, ну и повезло мне с сетричкой, досталась же мне такая!
Y no se me puede olvidar llamar a los hoteles para confirmar las reservas y evitar sobresaltos. La última vez que me fui de vacaciones, estuve en México y los de la agencia de viajes me la liaron. Me dieron la dirección del hotel que no era y, claro, en la recepción de ese hotel que no era el mío, no encontraban mi reserva. Les monté una tan gorda, que se plantó ahí la policía para detenerme. Al final se aclaró todo y me libré de una multa por los pelos, pero no se me quitó el susto en una semana.
Ещё нельзя забывать звонить в отели, чтобы подтверждать бронирования и избегать лишних испугов. В последний раз, когда я ездил в отпуск, я был в Мексике, и товарищи из турагенства наделали делов. Мне дали неправильный адрес отеля, и ясное дело, на регистрации в этом отеле, который был не мой, не могли найти моё бронирование. Я там закатил такой скандал, что подъехала полиция, чтобы задержать меня. В конце концов, всё прояснилось, и я чудом избежал штрафа, но я не мог оправиться от испуга целую неделю.
Bueno, me tengo que calmar, que más que unas vacaciones, parece que estuviera organizando una expedición a Marte. Con lo poco que viajo, quiero que todo salga a la perfección, pero tengo que aprender a dejarme llevar. Pase lo que pase va a ser un viaje genial.
Ладно, надо успокоиться, а то кажется, что вместо отпуска я планирую экспедицию на Марс. Я итак-то путешествую мало, вот и хочется, чтобы всё получилось идеально, но мне нужно научиться плыть по течению. Что бы ни случилось, поездка будет отличная.
Новые слова
- faltaría más: само самой, как же иначе
- no ver el momento de: ждать не дождаться чего-то
- salir pitando: помчаться на всех парах, очень быстро
- de paso: между делом, по ходу
- planear al milímetro: планировать с точностью до миллиметра
- no cuadrar: не подходить (по времени, по обстоятельствам)
- ni me va ni me viene: мне до лампочки, мне всё равно
- por esa regla de tres: соответственно, раз уж на то пошло
- vaya suerte la mía: ну и повезло же мне (саркастически)
- tocarle a alguien: (в этом контексте) достаться кому-то
- liarla: напортить, устроить заваруху, наделать делов
- que no era: неправильный, не тот
- montar una gorda: заказать большой скандал
- por los pelos: чудом, едва-едва
- dejarse llevar: плыть по течению, отдать себя на волю обстоятельств