Песни по-испански с русским переводом
Песня: La camisa negra | Исполнитель: Juanes
Содержание: Музыкальный видеоклип по-испански + текст песни по-испански + русский перевод.
[wp-video-floater]
Текст песни по-испански и перевод на русский язык
La camisa negra
Чёрная футболка
Tengo la camisa negra,
hoy mi amor está de luto;
hoy tengo en el alma una pena
y es por culpa de tu embrujo.
hoy mi amor está de luto;
hoy tengo en el alma una pena
y es por culpa de tu embrujo.
На мне чёрная футболка
Сегодня моя любовь в трауре
Сегодня у меня в душе есть страдание
И этому виной твои чары.
Сегодня моя любовь в трауре
Сегодня у меня в душе есть страдание
И этому виной твои чары.
Yo sé que tú ya no me quieres,
y eso es lo que mas me hiere;
que tengo la camisa negra
y una pena que me duele.
y eso es lo que mas me hiere;
que tengo la camisa negra
y una pena que me duele.
Я знаю, что ты меня больше не любишь
И это то, что больше всего меня ранит
Что на мне чёрная футболка
И страдание, которое приносит мне боль
И это то, что больше всего меня ранит
Что на мне чёрная футболка
И страдание, которое приносит мне боль
Mal parece que solo me quedé,
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré.
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré.
Мне плохо, что я остался один,
И всё это было настоящей ложью
Как плоха моя проклятая судьба
Что в тот день я с тобой познакомился.
И всё это было настоящей ложью
Как плоха моя проклятая судьба
Что в тот день я с тобой познакомился.
Por beber del veneno malévolo de tu amor,
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo…
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo…
Испив злого яда твоей любви,
Я обречён на смерть и полон боли,
Я вдохнул этот горький дым твоего «прощай»,
И с тех пор, как ты ушла, у меня только есть…
Я обречён на смерть и полон боли,
Я вдохнул этот горький дым твоего «прощай»,
И с тех пор, как ты ушла, у меня только есть…
Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.
На мне чёрная футболка
Потому что моя душа черна
Из-за тебя я потерял покой
И почти потерял свою постель
Потому что моя душа черна
Из-за тебя я потерял покой
И почти потерял свою постель
Cama cama c’mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.
Давай, давай, детка
Я говорю тебе по секрету
Что на мне чёрная футболка
А под ней умерший.
Я говорю тебе по секрету
Что на мне чёрная футболка
А под ней умерший.
(¡Pa’ enterrártelo cuando quieras mamita!)
(Así como lo oye, mija)
(Así como lo oye, mija)
(Давай, похорони его, когда захочешь, детка!)
(Да, да, ты не ослышалась, малышка)
(Да, да, ты не ослышалась, малышка)
Tengo la camisa negra,
ya tu amor no me interesa;
lo que ayer me supo a gloria
hoy me sabe a pura
Miércoles por la tarde
y tú que no llegas,
ni siquiera muestras señas;
y yo con la camisa negra
y tus maletas en la puerta.
ya tu amor no me interesa;
lo que ayer me supo a gloria
hoy me sabe a pura
Miércoles por la tarde
y tú que no llegas,
ni siquiera muestras señas;
y yo con la camisa negra
y tus maletas en la puerta.
На мне чёрная футболка,
Твоя любовь меня уже не интересует
То, что вчера казалось мне вкуснейшим
Сегодня оказалось безвкусным
Вечер среды
А ты не приходишь
Нет от тебя ни слуху, ни духу
А я в чёрной футболке
И с твоими чемоданами у двери.
Твоя любовь меня уже не интересует
То, что вчера казалось мне вкуснейшим
Сегодня оказалось безвкусным
Вечер среды
А ты не приходишь
Нет от тебя ни слуху, ни духу
А я в чёрной футболке
И с твоими чемоданами у двери.
Mal parece que solo me quedé,
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré.
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré.
Мне плохо, что я остался один,
И всё это было настоящей ложью
Как плоха моя проклятая судьба
Что в тот день я с тобой познакомился.
И всё это было настоящей ложью
Как плоха моя проклятая судьба
Что в тот день я с тобой познакомился.
Por beber del veneno malévolo de tu amor,
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo…
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo…
Испив злого яда твоей любви,
Я обречён на смерть и полон боли,
Я вдохнул этот горький дым твоего «прощай»,
И с тех пор, как ты ушла, у меня только есть…
Я обречён на смерть и полон боли,
Я вдохнул этот горький дым твоего «прощай»,
И с тех пор, как ты ушла, у меня только есть…
Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.
На мне чёрная футболка
Потому что моя душа черна
Из-за тебя я потерял покой
И почти потерял свою постель
Потому что моя душа черна
Из-за тебя я потерял покой
И почти потерял свою постель
Cama cama c’mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.
Давай, давай, детка
Я говорю тебе по секрету
Что на мне чёрная футболка
А под ней умерший.
Я говорю тебе по секрету
Что на мне чёрная футболка
А под ней умерший.
Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.
На мне чёрная футболка
Потому что моя душа черна
Из-за тебя я потерял покой
И почти потерял свою постель
Потому что моя душа черна
Из-за тебя я потерял покой
И почти потерял свою постель
Cama cama c’mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.
Давай, давай, детка
Я говорю тебе по секрету
Что на мне чёрная футболка
А под ней умерший.
Я говорю тебе по секрету
Что на мне чёрная футболка
А под ней умерший.